Fault Milestone One cover
Fault Milestone One screenshot
Linux PC Mac Vita PS4 Switch Steam Gog
Genre: Simulator, Adventure, Indie, Visual Novel

Fault Milestone One

fault - milestone one is now in Spanish!



¡Vilserio! ¡fault - milestone one ya está disponible en español! Traído a ustedes por la gente de Project Gamer Japonés. Ellos se han esforzado mucho para brindar una traducción que puedan disfrutar los hispanohablantes de todas partes del mundo. Pasamos bastante tiempo discutiendo hasta el más mínimo detalle, y estamos profundamente agradecidos por la dedicación que pusieron en su trabajo.

Un enorme agradecimiento a Project Gamer Japonés. El apoyo de nuestra comunidad es lo que hace que todo esto sea posible.

Vilserio! milestone one is now available in Spanish, brought to you by the folks at Project Gamer Japonés! They have put a lot of effort into bringing you a translation that Spanish speakers from around the world can enjoy. A lot of time was spent fussing over even the smallest of details, and we're deeply appreciative of the dedication they put into their work.

A massive thanks to Project Gamer Japonés. The support of our community is what makes this all possible.

– ALICE IN DISSONANCE

---------

Hola a todos, soy Oscar, jefe de Project Gamer Japonés y quiero decir unas palabras... Para empezar, estoy feliz de la liberación del idioma español de fault. Cuando me encontré con esta novela me dije, "¿Por qué no traducir este gran arte de novela visual?" Y gracias al trabajo y apoyo de mis amigos, fue posible traer este proyecto al español. Estoy conmovido por el gran esfuerzo que hicieron para que esto fuese una realidad. Sin nada más que decir, ya pueden empezar a disfrutar el juego.

Team: Project Gamer Japonés

Oscar Ballona Centeno
Alejandro Suárez Rodríguez AKA LooniestRumble
Axel アクセル
M5M
LuiggiiXD
Jesus A. Madero

fault - milestone one is now in French!



Bonjour et vilserio! Nous sommes fiers d'annoncer aujourd'hui que fault - milestone one est maintenant disponible en français! Il s'agit de notre 6eme traduction de ce jeu, crée grâce au groupe de fansubs “Les Gardiens Royaux”. La particularité de cette version est que Sekai Project s'est occupé personnellement du contrôle qualité de la traduction!

Nous remercions la communauté française pour avoir patienté malgré les problèmes que nous avons rencontrés, mais je suis certain que la qualité de la traduction justifiera le temps que cela a pris.

Encore une fois, merci à tous ceux qui ont participé au projet de cette traduction!

===========

Bonjour, and vilserio! Today we are proud to announce that fault - milestone one is now in French! This is our 6th added translation thanks to fan sub group "Les Gardiens Royaux". What's special about this release is that Sekai Project has stepped in to professionally QA the translation! We thank the French community for waiting patiently as we hit some snags but I’m confident the quality will justify the time spent.

Once again, thank you to everyone who has participated in this translation!

Team - Les Gardiens Royaux

MUG
SELEWYR
MYTHSTORM24

Sekai Project QA

VIVIANNE DUCHARME
STEPHANIE HII
LUKE R
CHRISTOPHER LIANG
MICHAEL ROOKARD
SAMANTHA HII

fault - milestone one is now in French!



Bonjour et vilserio! Nous sommes fiers d'annoncer aujourd'hui que fault - milestone one est maintenant disponible en français! Il s'agit de notre 6eme traduction de ce jeu, crée grâce au groupe de fansubs “Les Gardiens Royaux”. La particularité de cette version est que Sekai Project s'est occupé personnellement du contrôle qualité de la traduction!

Nous remercions la communauté française pour avoir patienté malgré les problèmes que nous avons rencontrés, mais je suis certain que la qualité de la traduction justifiera le temps que cela a pris.

Encore une fois, merci à tous ceux qui ont participé au projet de cette traduction!

===========

Bonjour, and vilserio! Today we are proud to announce that fault - milestone one is now in French! This is our 6th added translation thanks to fan sub group "Les Gardiens Royaux". What's special about this release is that Sekai Project has stepped in to professionally QA the translation! We thank the French community for waiting patiently as we hit some snags but I’m confident the quality will justify the time spent.

Once again, thank you to everyone who has participated in this translation!

Team - Les Gardiens Royaux

MUG
SELEWYR
MYTHSTORM24

Sekai Project QA

VIVIANNE DUCHARME
STEPHANIE HII
LUKE R
CHRISTOPHER LIANG
MICHAEL ROOKARD
SAMANTHA HII

fault - milestone one is now in Korean!



Sometimes things move so fast we can’t even keep up with up with our fans.

We are proud and ecstatic to announce the addition of Korean to fault - milestone one’s expanding language selection! fault has been a series that has been hugely supported by its dedicated and hardcore fanbase. I don’t think it’s a stretch if I said that we have a small but tight knit community now and I see people every day, still supporting our now 3+-year-old franchise like it launched yesterday. I’m super happy to be able to expand into Korea and I hope you all enjoy the games we have made so far as much as the rest of the world has.

A million thanks to the Korean team that moved super fast and they are even currently working on fault - milestone two side:above!

We can’t do this without you guys. Thank you, thank you, thank you.

-Munisix

Team "Memory Mana" credits go to:

SIN KUN
RuTel
SNAKE
HIEMUS
WHITE RUBY
KEUL TOK

===========================

때때로 모든 일들은 너무 빠르게 진행되어서, 우리는 팬들의 욕구를 만족할 수 있을 만큼의 수준을 유지할 수 없을 때가 있습니다.

우리는 이제 fault - milestone one에 한국어를 추가하게 된 걸 자랑스럽게 발표합니다. fault는 하드한 마니아 팬 유저층에게 특히 많은 지지를 받는 시리즈입니다.

나는 우리가 작지만 긴밀한 커뮤니티를 가지고 있고, 그곳의 사람들과 매일 소통하며 3년이 넘은 프랜차이즈를 마치 어제 시작한 것처럼 운영하고 있다는 사실을 알고 있습니다.
우리는 드디어 한국으로 진출할 수 있게 되어 매우 기쁩니다. 그리고 우리는 한국 유저 여러분 모두가 다른 국가의 유저들만큼 우리가 만든 게임을 즐겨주시길 바라고 있습니다.

매우 빠르게 일을 진행하고 있는 한국어 번역팀에게 찬사를 보냅니다. 또한 그들은 현재 fault - milestone two side:above의 번역 작업을 진행 중입니다!!

여러분이 없었다면 우리는 이 일을 진행할 수 없었을 것입니다. 감사하고, 감사하고, 또 감사합니다.

-Munisix

Team "Memory Mana" credits go to:

SIN KUN
RuTel
SNAKE
HIEMUS
WHITE RUBY
KEUL TOK

SILENCE THE PEDANT Demo



The long-awaited demo for the next fault release is out!

SILENCE THE PEDANT takes place five years before milestone one. See Rughzenhaide through the eyes of the 14-year-old Ritona, angry and disillusioned with her country, in the days before she became Royal Guardian to Princess Selphine. Enjoy an all-new cinematic novel experience with the new point-and-click features as you explore Ritona and Selphine's homeland for the first time!

The demo will release in three parts; the first part is out today, with the second to follow next week, and a special third part will be released during Anime Expo!

Ständige Weiterentwicklung!




Wir freuen uns, euch 'fault - milestone one' auf Deutsch zu präsentieren! Unsere deutsche Community hat 'fault – milestone one' vollständig übersetzt und wir können ihnen nicht dankbar genug sein! Diese Erweiterung wird somit die dritte sein, die komplett von unseren Fans übersetzt wurde und es in den offiziellen Release geschafft hat. Wir sind immer wieder überwältigt von dem grandiosen Support den, wir von unseren Fans erhalten.
Die fault Serie entwickelt sich stetig weiter, da wir eine aktive Community um uns herumhaben. Wir hoffen, dass ihr euch zu uns gesellt ... aber vorher ... viel Spaß mit fault - milestone one auf Deutsch!!!

-ALICE IN DISSONANCE

Team Manakravtewerk (Deutsche Übersetzer)

IRINA
MONDRIAN
CEM
SAMI

Constantly evolving.

We’re happy to bring you fault - milestone one in German! Our German community has fully translated fault - milestone one and we cannot be thankful enough! This addition would make it the 3rd localization done strictly by our fans to make it into the official release. We are constantly flabbergasted by the amazing support we get from our fans.

The fault series is constantly evolving because we have an active community built around the games. We hope you can join us, but first, please enjoy fault - milestone one in German!!

-ALICE IN DISSONANCE

Team Manakravtewerk (German Translators)

IRINA
MONDRIAN
CEM
SAMI

fault - milestone one теперь доступна на русском языке!



Вилсерио, меня зовут Мунисикс, и я создатель серии игр fault.

Для начала я хотел бы поблагодарить SUN-TEAM за перевод fault - milestone one. Рост fault довольно-таки сильно отличается от роста игр подобного плана, причем в лучшую сторону. С тех пор как вышла эта игра, она совершила огромный скачок, а все благодаря поддержке аудитории и активным сообществам фанатов, навроде SUN-TEAM. Без сомнений, этой серии игр не было бы без интернета. И мы дошли до такой стадии развития только потому, что людям не наплевать на то, что мы делаем. Мы не можем выразить всю нашу признательность за вашу поддержку.

Сначала появился Английский, потом Упрощенный Китайский, а теперь ALICE IN DISSONANCE с невероятной гордостью представляет вам начало приключения fault на Русском языке. Когда я говорю "мы", это не только ALICE IN DISSONANCE, но и переводчики, и активные фанаты, которые работали очень усердно, чтобы создать прекраснейший результат. Я надеюсь, что вы оцените этот тяжкий труд.

Спасибо вам всем, и я смею надеяться, что вы продолжите следовать за нами в этом приключении по имени fault.

========================

Vilserio, my name is Munisix I’m the creator of the fault series.

First off I’d like to take a moment here and thank SUN-TEAM for translating fault - milestone one. In a traditional sense, fault’s growth has been very unconventional. This game has evolved massively since its first inception, thanks to crowd-funding and passionate contributing fan communities, like SUN-TEAM. There is no doubt that it is a series that the internet made possible. We are here today thanks to folks that give a shit about what we do, and for that, we can’t thank everyone enough.

First came English, then Simplified Chinese, and now, ALICE IN DISSONANCE is incredibly honored to present the beginning of fault’s journey in Russian. We, and when I say we, I don’t mean just ALICE IN DISSONANCE, but the translators and contributing fans have worked very hard to make this product shine as much as possible and I hope the hard work shows.

Thank you all, and I can only hope you guys follow us on this journey called fault.

October maintenance update

Hello again! It's the usual maintenance update. (Re-released just now to remove something unfinished that sneaked in.)

Changes from the last update are below. As always, the complete changelog is on the forums.


  • The artbook can now be opened in-game via the gallery.
  • The engine doesn't recompile itself on first run for fun anymore. This was why 100 files were always redownloaded when verifying integrity.
  • Fixed the skip after choice preferences being reversed.
  • Fixed a few misnamed tracks in the music room.
  • Achievement progress isn't cached in save data anymore.

Simplified Chinese Aeroratum Update



Great news! fault - milestone one is now available in Simplified Chinese! The Chinese translation team have worked extremely hard to bring you the best quality translation possible! Please give a major round of applause in front of your monitor to the Chinese Aerolinguistics Team!

A huge thank you from the ALICE IN DISSONANCE team to ST, hatorishiro, PurpleLight & SY!!

These folks have also translated the artbook!

A new language wheel has been added so you can easily switch to any language at any time! Press Shift+A while in-game to open it.

AiD Discord Server




Hey everyone!

Our Discord server is now open to the public! We’ve been testing it for a few weeks, but if you missed out feel free to join in.
So, anyone interested in chatting with the team, our patrons, or anybody else on our Discord server is welcome to join! We won’t bite, so don’t fear. But please read and follow the channel rules!

http://www.discord.gg/2fZ8hXB


We look forward to seeing you! :)